武漢企業(yè)管理培訓(xùn)資訊:同等學(xué)力申碩英語考試寫作和翻譯突破

武漢
當(dāng)前位置:求學(xué)問校網(wǎng)首頁>武漢資訊>武漢企業(yè)管理培訓(xùn)資訊

同等學(xué)力申碩英語考試寫作和翻譯突破

來源:求學(xué)問校網(wǎng)     發(fā)表時間:2011-04-22     瀏覽 16

距離考試時間還有一個月,怎么在這一個月當(dāng)中讓自己再有一個質(zhì)的突破?本文就針對同等學(xué)力申碩考試考前最后一個月沖刺指導(dǎo)和建議。

  在同等學(xué)力申碩英語考試當(dāng)中,寫作和翻譯至關(guān)重要,總的分?jǐn)?shù)是35分,其中寫作15分,翻譯英譯漢、漢譯英各10分。如果這35分沒有拿到18 分,那么這次考試就算不及格了,這確實是一條很嚴(yán)厲的一條規(guī)定,很多同學(xué)都栽在了這上面。那么,到底應(yīng)該怎么復(fù)習(xí)呢?網(wǎng)絡(luò)課堂同等學(xué)力寫作輔導(dǎo)名師王兆飛,給大家提出如下備考建議。
  一、寫作部分:   多練習(xí),包括各種題型的歷年真題、模擬題

  首先寫作,其實關(guān)鍵就是一個字:練。一定要多動筆寫,不寫就不知道將會出現(xiàn)什么問題,不動筆寫的話,就可能在考場上不能再規(guī)定的時間寫出規(guī)定的字?jǐn)?shù)。

  所以說一定要動筆練起來,要練什么題目呢?真題可以練,模擬題也可以練。其實考生都應(yīng)該保證所考過的題型,每一種都要至少練一篇,甚至可以練的更多。
  作文類型總結(jié):圖畫作文、圖表作文、提綱作文等。

  離現(xiàn)在最近考過的就是08年的圖畫作文,以前從來沒有出過,雖然在大綱里說過,之前卻從來沒有考過,所以這要引起我們的重視。圖畫作文一定要至少練兩三篇。因為這是一個新的類型,一個新的出題趨勢。還有圖表作文在02年考過一次,也是應(yīng)該得到重視。給出大綱的作文,里面沒有圖畫,沒有圖表,這里面也有一種比較特殊的作文,就是讀后感作文。就是給出提綱或不給提綱,但是給出一篇漢語文章,讓考生看完后發(fā)表感想。這在03、04年考到了,考生至少要把真題練一下,這在模擬題里面不容易找到。還有就是在提綱作文里面,書信在1994年最早就考到了,考生也應(yīng)該練一下。雖然沒有什么規(guī)律,但是如果考生練了,在考場上就可能會不慌。

  其它一些提綱式的作文,如對立觀點型、單一觀點型、解決問題型,諺語警句型等,真題可以練,模擬題也可以練。模擬題不要去選擇特別難,他別怪的題目,一般會是一些常見的話題,就是我們上課說的常見的社會話題,還有人生哲理問題,還有人生和學(xué)習(xí)的問題。這也可以想到很多類似的題目,比方說常見社會話題,就是我們身邊的一些事,比方說大學(xué)生找工作難,天災(zāi)(地震等),人禍(食品安全問題)等,考生都可以去練。人生哲理的如“有志者,事竟成”等這一類的話題也可以練。不管什么題目考生一定要練起來。
  二、翻譯也要多練習(xí),盡量做到少出錯,多出彩。   翻譯的練習(xí)也很重要。對于英譯漢、漢譯英怎么練?   1、漢譯英和寫作很類似,都是漢語到英語的轉(zhuǎn)換。

  要注意的就是少出錯,多出彩。在做翻譯的時候盡量少出低級的語法錯誤,單詞拼寫錯誤,多寫出一些好詞好句,這在漢譯英來說是和寫作一樣的。也要通過練習(xí)來發(fā)現(xiàn)自己出現(xiàn)的錯誤,通過練習(xí)用上自己所學(xué)的一些好詞好句。這在題材上考到的不是特別的難,也是常見的話題。從最近06、07、08這三年考到的漢譯英都是講的資源或者能源方面的事,要節(jié)約資源,要節(jié)約能源等。這不能說是一個趨勢,但都是常見的社會話題??忌梢钥紤]一下食品安全,金融危機,這些事也可能在漢譯英當(dāng)中出現(xiàn)。

  關(guān)于這方面的英文考生可以在講這些事的英文網(wǎng)站找到,例如國外的一些網(wǎng)站,經(jīng)濟(jì)學(xué)家(Economist),紐約時報(New York Times),時代周刊(Times)等。國外的網(wǎng)站有點難,也可以看一下國內(nèi)的英文網(wǎng)站如China Daily(中國日報)等,可以看一下我們身邊這些事的英文說法,這對漢譯英也是很有好處的。
  2、英譯漢也是需要練習(xí)的,它考察的內(nèi)容會更廣泛一些,但也不會太難。

  也是我們身邊的一些話題,最好拿有參考譯文的材料去練,比方說考生以前用過的《大學(xué)英語》教材,1-4冊,無論哪個出版社,它都會有教師用書或者給出的譯文,有的甚至有光盤(外研社出版的《新視野大學(xué)英語》)。這樣的翻譯都比較準(zhǔn)確,到位。可以自己先翻,然后再對照譯文,在反復(fù)的練習(xí)中到提高。
  三、練習(xí)的方式多種多樣,因人而異,關(guān)鍵是要選擇適合自己的,考前突擊輔導(dǎo)可讓考生事半功倍。

  總之,是關(guān)于練習(xí)的問題,從作文到翻譯都是這樣。練習(xí)方式也可以使多種多樣的,比如寫作,長篇的練作文,自己寫完之后再看給出的范文,通過對比,得到提高,可以先將文章翻譯成漢語,兩個小時之后再將其翻譯回英語,看看自己翻譯的和原文有哪些出入,出現(xiàn)了哪些語法錯誤。前者叫對照,后者叫對譯。不光可以長篇的練作文,還有造句法,造句也是一種寫作,也是一種漢譯英。把一個好的單詞造成一個句子,或者背出一個好的例句,不管是字典里面的還是閱讀理解里面的,這對漢譯英和寫作都是很有益處的。

  對于寫作還可以寫摘要,雖然沒有考過,但卻有考的可能。就是給出一篇文章,然后寫出一篇摘要。即便它不會成為考試的一種類型,在做完一篇閱讀理解的時候,寫出它的摘要,這對我們的寫作也是很有幫助的。把別人的文章用自己的話將其大意寫出來就是寫摘要,這也是練習(xí)寫作的一種方式。

  另外還有仿寫,即仿照著寫作??吹揭粋€好的范文,或者閱讀理解的一個段落,仿照著寫出一段,這也是一種練習(xí)。只要用心就能想出很多的,關(guān)鍵是一定要把工作做扎實,做細(xì)致,尤其是單詞和語法。把單詞和語法搞定,再加上這些練習(xí),相信大家考試就會取得好成績的。

  最后提醒大家,最后一個月的練習(xí)固然重要,但備考技巧的學(xué)習(xí)和靈活運用更不容忽視。所以,建議大家在最后階段報一些網(wǎng)絡(luò)的輔導(dǎo)班,進(jìn)行最后的突擊。像新東方網(wǎng)絡(luò)課堂,對于卷二部分,專門設(shè)立了卷二18分突破班、高分作文批改班等針對考前突破的班型,同時網(wǎng)絡(luò)課堂聽課不受時間和地點的限制,適合廣大在職考生。且課程能反復(fù)聽,有助于大家薄弱環(huán)節(jié)的逐步擊破,加上課堂上老師傳授的一些要點、技巧,相信對大家的考試會有很大幫助。

武漢企業(yè)管理培訓(xùn)相關(guān)課程